Excerpt from “The Shepherd’s Flute”
It is midnight, and silent is everywhere,
I can hear a sweet tune in the air!
A soul-feeding tune is played,
By it, the human heart is swayed.
No, it’s not a violin, nor a Tar,
It’s the soft song of the shepherd’s flute from afar.
Lucky you, shepherd — a thousand times blessed,
You play joy beneath the moonlight, while I rest.
About the Poet
Hemin Mukriyani (1921–1986) was one of the leading Kurdish poets and intellectuals of the twentieth century. Born in Mukriyan, Iran, Hemin’s work captured the collective memory of his people — their struggles, exiles, and dreams. His poetry, often written in the Kurdish language, is a fusion of romantic imagery and revolutionary spirit. Translated now into English, his verses offer a profound glimpse into Kurdish identity and its timeless resilience.
Why You Should Read This Book
- Introduces Kurdish poetry to a global literary audience
- Explores themes of exile, resistance, and belonging
- Offers a faithful and lyrical English translation of Hemin’s work
- Essential for readers of modern world poetry and cultural studies
This collection is not merely a translation — it is an act of preservation and rebirth. Selected Poems from Hemin’s Divan invites readers to listen to the voice of a poet who sang for freedom and humanity, and whose echoes still reach us from the mountains of Kurdistan.





Reviews
There are no reviews yet.